Je ne comprends pas, доктор.

Je ne comprends pas, доктор.

Новости (ru)

     Национальная Ассамблея Квебека начинает последнюю фазу принятия закона, известного как Билл 96, призванного значительно расширить обязательное использование французского языка как в общественной, так и в частной жизни населения провинции. Приверженцы закона называют его критическим инструментом сохранения Квебека как последней в Северной Америке франкоговорящей юрисдикции.

     С другой стороны, представители коренных народов называют его «культурным геноцидом», навязывающим французский преимущественно англоговорящим местным племенам аборигенов. Студенты колледжей также не согласны с новым законодательством и проводят массовые акции протеста в связи с этим. А группы врачей предупреждают, что закон в случае его применения «может подвергать опасности жизни людей или иметь негативное влияние на их ментальное здоровье».

     За очень небольшим исключением, закон требует, чтобы врачи обращались к своим пациентам на французском, даже в тех случаях, когда оба они лучше понимают друг друга на другом языке. Исключением станут некоторые медицинские учреждения, в частности, больница Jewish General Hospital, а также пациенты, которые докажут, что учились в английской канадской школе, или же иммигранты, приехавшие в Квебек в течение последних шести месяцев. В случае поступления жалобы в Office québécois de la langue française представители этого учреждения могут изымать все врачебные записи, включая конфиденциальные медицинские документы.

     Закон также требует «францизации» всех компаний с количеством работников более 25 человек. По подсчетам самого правительства, это коснётся более 20,000 бизнесов.

     Студенты англоязычных CEGEP должны будут отучиться по меньшей мере 5 классов на французском, чтобы закончить учебное заведение. Коренные народы уверены, что это снизит и без того невысокий уровень образования среди индейцев и иннуитов. «Мы заявляем, что этот закон в случае его принятия никогда не будет исполняться и что наш народ никогда не примет его на землях наших предков», — говорится в заявлении традиционного управляющего органа могавков в Канаваке.

     Источник: The National Post

About Olena Vitvitska

По образованию – филолог. В журналистике с 1989 года. Работала в английской редакции Всемирной Службы Радио Украина, в украинской и русской редакциях Международного Канадского Радио, сотрудничала с Би-Би-Си, «Голосом Америки», Польским Радио. В журналистском активе – эксклюзивные интервью с генеральным Секретарём ООН Бутросом Бутросом Гали, Президентом МОК Хуаном Антонио Самаранчем, певицей Сузи Кватро, режиссёром Геннадием Полокой и многими другими видными мировыми политическими, общественными и культурными деятелями.

.

Widget Area  |  Info: There are no widgets in selected area, add some please.

Наше Рекламное Видео.

Exit mobile version