Предел безумия.

Предел безумия.

Новости (ru)

Правительство провинции Квебек «сильно недооценило», во сколько обойдется бизнесу соблюдение новых требований франкоязычного законодательства к вывескам на витринах магазинов, считает монреальский эксперт по правовым вопросам.

Новые правила привлекли внимание даже правительства США. С 1 июня 2025 года французский язык должен явно преобладать на вывесках, где фигурирует товарный знак или название компании», — говорится в новом правиле. Если французский язык занимает в два раза больше места в одном и том же визуальном поле, компания может решить обеспечить явное преобладание несколькими способами».

«Я знаю, что подобные изменения обходятся в десятки тысяч долларов за место, в зависимости от значимости вывески», — говорит Александр Фаллон, юрист, специализирующийся на вопросах соответствия бизнеса Хартии французского языка Квебека.

По прогнозам Квебека, это обойдется бизнесу по всей провинции в сумму от 7 до 15 миллионов долларов, однако существует длинный список больших магазинов с десятками точек, которые, похоже, не соответствуют требованиям и нуждаются либо в модернизации, либо во всех новых вывесках к крайнему сроку — 1 июня 2025 года.

«Если вы думаете о крупном объекте, например, о большом магазине, то товарный знак будет размещен в нескольких местах на здании. Это не один знак, а потенциально несколько знаков», — говорит Фэллон. И он не единственный, кто обеспокоен.

Управление торгового представителя США, находящееся в ведении президента, выпустило в среду пресс-релиз, в котором говорится, что старший советник Кара Морроу встретилась с заместителем министра международной торговли Канады Робом Стюартом, чтобы обсудить, среди прочего, «озабоченность положениями о товарных знаках в квебекском законопроекте № 96 и их потенциальные последствия для американского бизнеса, включая малые и средние предприятия».

Новый законопроект, опубликованный в Официальном вестнике Квебека 10 января, требует, чтобы нефранцузские вывески сопровождались французскими описаниями в два раза большего размера. Например, если надпись Canadian Tire имеет высоту три метра и длину 20 метров, то французское описание должно быть размером четыре метра на 30 метров.

CBC News

#новости #реклама #канада #монреаль #бизнесвизитка #НовостинаРусском#Квебекязык#магазины#вывески

About Olena Vitvitska

По образованию – филолог. В журналистике с 1989 года. Работала в английской редакции Всемирной Службы Радио Украина, в украинской и русской редакциях Международного Канадского Радио, сотрудничала с Би-Би-Си, «Голосом Америки», Польским Радио. В журналистском активе – эксклюзивные интервью с генеральным Секретарём ООН Бутросом Бутросом Гали, Президентом МОК Хуаном Антонио Самаранчем, певицей Сузи Кватро, режиссёром Геннадием Полокой и многими другими видными мировыми политическими, общественными и культурными деятелями.

.

Exit mobile version